Meddelande

Du befinner dig just nu på en äldre version av Pluggakuten, gamla.pluggakuten.se. Nya Pluggakuten lanserades den 6 februari 2017 och du finner forumet på www.pluggakuten.se.

På gamla.pluggakuten.se kan du fortfarande läsa frågorna och svaren som ställts, men du kan inte skapa ett nytt konto eller nya trådar. Är du redan medlem kan du däremot fortfarande logga in och svara i befintliga trådar. Nya frågor och nytt konto skapar du på det nya forumet, välkommen dit!

Hjälp med att översätta ett par meningar!

johnbonham
Avstängd

Offline

Registrerad: 2016-02-11
Inlägg: 95

Hjälp med att översätta ett par meningar!

Håller på att arbeta med realia som slutuppgift i franskan, och har kört fast på ett par meningar där jag inte vet hur det skrivs på franska.

Har gjort det mesta, men har som sagt bara de här snuttarna kvar, som är plockade från mina ofärdiga meningar.

''i jämförelse med Stockholm, där ytan är .... km2''

Har fått till ''en comparaison de Stockholm'', sen vet jag inte hur det blir.

''Man talar franska i landet'', eller ''Det talas franska i landet''. Kommer inte ihåg hur översättningen blir. *facepalm*

''Monaco är medlem i FN, men ej i EU.''

Ofärdig sista mening här också.. ''Parmi d'autres, så hålls Monaco Grand Prix årligen.'' Så hålls ... årligen? Vet inte översättningen.

 
johnbonham
Avstängd

Offline

Registrerad: 2016-02-11
Inlägg: 95

Re: Hjälp med att översätta ett par meningar!

bump

 
Pistolero
Medlem

Offline

Registrerad: 2008-12-09
Inlägg: 633

Re: Hjälp med att översätta ett par meningar!

Min franska är lite rostig, så vagar inte översätta tongue Har du testat Linguee? Det är en superbra sajt som innehåller protokoll från EU-parlamentet som är översatt då till alla EU:s språk. På så viss kan man leta upp ord och se hur dessa används i olika meningar. Som exempel kan vi ta "varje år" och se hur det har översatts till franska i olika sammanhang:

Varje år: http://www.linguee.se/svensk-fransk/sea … je+%C3%A5r

Det ser ut som att man skulle kunna använda "chaque année". Vi kan vända på det och se hur "chaque année" har översatts till svenska: http://www.linguee.se/svensk-fransk/sea … ann%C3%A9e

På så viss kan man få en riktig översättning där man vet hur ett vist ord används i en mening. smile

Senast redigerat av Pistolero (2016-05-25 08:26)

 
johnbonham
Avstängd

Offline

Registrerad: 2016-02-11
Inlägg: 95

Re: Hjälp med att översätta ett par meningar!

Tack!

 


Sidfot

Powered by PunBB
© Copyright 2002–2005 Rickard Andersson

Powered by Mattecentrum
 |  Denna sida använder cookies |  Kontakta oss |  Feedback |